Gayatri
Par leoniedordogne | Le 2017-11-21 | Commentaires (0) | Bouquets de Vie
Gāyatrī mantra
Nul besoin de pratiquer l'hindouisme pour apprécier les bienfaits de ce mantra issu du fond des âges...
Bonne écoute...
Pour plus d'informations, voici la présentation succinte que l'on peut en trouver sur Wikipédia.
Le mantra Gāyatrī (sanskrit : गायत्री gāyatrī) provient du Rig-Veda (III, 62, 10). Il est considéré comme le mantra le plus sacré des Véda, les textes ancestraux de l'hindouisme. C'est en fait une invocation au soleil, qui peut se faire dans une rivière, lors du lever et du coucher de cette étoile ; c'est aussi une métaphore pour invoquer l'Existence qui illumine nos consciences quotidiennement, voir : Gayatri Mantra(en).
Texte
- En Devanagari :
- ॐ भूर्भुवः स्वः ।
- तत् सवितुर्वरेण्यं ।
- भर्गो देवस्य धीमहि ।
- धियो यो नः प्रचोदयात् ॥
- Translittération :
- Oṃ bhūr bhuvaḥ svaḥ
- tát savitúr váreṇyaṃ
- bhárgo devásya dhīmahi
- dhíyo yó naḥ pracodáyāt
- Traduction :
- Om, Cieux, Terre et Eau,
- Que l'excellent Soleil,
- Brillant, divin et pieux,
- Nous aide à méditer sur nos intellects galopants.
- Interprétations
Interprétation de William Jones
Sir William Jones, linguiste et chercheur sur l'Inde ancienne, interprète le mantra de la manière suivante :
« Adorons la suprématie du soleil divin, source de toute lumière de ce monde : c'est à lui que nous sommes redevables de nos plaisirs. Tout procède de son essence, et tout retourne dans son sein. Invoquons-le pour diriger nos facultés conceptives, de manière à comprendre complètement la composition de sa nature sainte et divine. »1.
Interprétation par l'Ārya-Samāj
« O Dieu, Tu es Celui qui donne la Vie, Celui qui enlève la peine et le chagrin, Celui qui accorde le bonheur. O Créateur de l'Univers, puissions-nous recevoir Ta lumière suprême destructrice du péché ; puisses-tu guider notre esprit dans la bonne direction. »
Interprétation de Swami Parthasarathy
- Om, Cieux, Terre et Eau,
- Que l'excellent soleil,
- Brillant, divin et pieux,
- Nous aide à méditer sur nos intellects galopants.